nói thánh tướng

nói thánh tướng

Anh ta thường nói thánh tướng về những chuyến phiêu lưu của mình.

Définition
  1. Locution verbale (familier, péjoratif) :
    • Parler de manière fanfaronne, se vanter avec emphase : "nói thánh tướng" décrit l'action de parler avec une arrogance exagérée, souvent pour s'attribuer des mérites ou des capacités supérieures à la réalité.
    • Déblatérer, pérorer : cette expression peut aussi évoquer le fait de tenir des discours grandiloquents et creux, sans fondement solide.
Exemples d'utilisation
  • Locution verbale :
    • Anh ta chẳng làm được , chỉ giỏi nói thánh tướng thôi. (Il ne sait rien faire, il est seulement doué pour fanfaronner.)
    • Đừng nói thánh tướng nữa, hãy chứng minh bằng hành động đi. (Arrête de te vanter, prouve-le par des actes.)
    • Bài phát biểu của ông ấy nghe cứ như nói thánh tướng, thiếu thực tế. (Son discours ressemblait à de la grandiloquence vide, irréaliste.)
Utilisation avancée
  • La forme alternative "nói thánh nói tướng" est parfois utilisée avec un sens identique, renforçant l'idée d'un discours pompeux et prétentieux.
    • Suốt ngày nói thánh nói tướng về thành tích của mình. (Il ne fait que se vanter toute la journée de ses exploits.)
Variantes et mots apparentés
  • Khoác lác (verbe) : mentir ou exagérer délibérément en parlant.
  • Nói khoác (verbe) : dire des mensonges, des vantardises.
Synonymes
  • Se vanter : faire étalage de ses qualités, de ses succès.
  • Fanfaronner : parler avec une arrogance bruyante et prétentieuse.
  • Pérorer : parler avec emphase et suffisance.
Expressions idiomatiques
  • Nói như rồng leo : parler de façon très persuasive et entraînante, parfois avec une connotation de vantardise.
  • Nổ như pháo (familier) : "exploser comme un pétard", signifie se vanter de manière excessive et soudaine.